Сегодня:

В предыдущем номере нашей газеты мы рассказывали о посещении Новочеркасска делегацией из немецкого города-побратима Изерлон. Гости приезжали к нам для изучения русского языка, знакомства с городом и горожанами. Накануне завершения их визита, 28 октября, в зале учёного совета ЮРГТУ состоялась встреча немецкой делегации с новочеркасскими журналистами.

В её начале, представитель бургомистрата Изерлона, Ангелика Хорнберг передала новочеркасцам приветствие бургомистра господина Мюллера.
— Партнёрские отношения между нашими городами продолжаются уже 13 лет. Я впервые посетила Новочеркасск в 2000 году. Сейчас, три года спустя, я удивлена произошедшими в городе переменами. И если через два года я снова приеду к вам, думаю, что увижу ещё больше перемен к лучшему.

На этом «официальная» часть встречи завершилась и началось общение журналистов и немецких гостей. Вопросы были и с одной, и с другой стороны, но в основном гостей расспрашивали новочеркасцы. Вначале у изерлонцев поинтересовались, что послужило причиной их желания изучать русский язык. Ответов было много. «Для того чтобы иметь возможность чаще приезжать в Новочеркасск и поддерживать дружеские связи». «Тот, кто хочет познакомиться с жизнью другого народа, его культурой, должен изучать и его язык». «Средства массовой информации в Германии, в основном, рассказывают о событиях в Европе и США, а у нас возникает желание узнать жизнь России, познакомиться с ней поближе». «В провинции Россия не та, что в Москве и Санкт-Петербурге, поэтому мы приехали сюда, чтобы увидеть настоящую Россию». У одного из гостей, Хуго Винанда была особая причина приехать к нам. После войны он оказался в числе военнопленных в Ростове. Ему навсегда запомнилась доброта русских. В этот приезд он встретился с ростовчанином Александром Баратовым, который был пленным в Изерлоне. Бывшие военнопленные обнялись, как братья. Сегодня Хуго — 79, а Александру Ивановичу 81 год… Клаус Денингер, владелец гостиницы в Изерлоне, решил осваивать русский, чтобы общаться со своими гостями из России.

— Несмотря на то, что у членов нашей группы разный уровень знаний русского, — сказала доктор Петра Хайдер, — мы все здесь за эти дни чему-то научились. У нас были великолепные преподаватели. Я говорю это как специалист в области образования.
По словам гостей, полученные на занятиях знания, закреплялись вечером «по месту жительства». Дело в том, что большая часть немцев жила в семьях новочеркасцев. «Они заботились о нас как мама и папа, несмотря на то, что часто, по возрасту, мы были старше их. Моя «мамочка» провожала меня на занятия в университет, и встречала вечером, чтобы я не заблудилась», — сказала Петра Хайдер. Другие изерлонцы тоже наперебой рассказывали о том, чем их угощали, и как о них заботились гостеприимные новочеркасцы. По словам тех немцев, что впервые побывали у нас, то, что они увидели в России, превзошло во многом их ожидания. К счастью, — в лучшую сторону. «Мы хотим рассказать у себя в Германии о том, что мы здесь увидели хорошего, доброго, радостного, светлого. Для того чтобы у наших соотечественников тоже возникло желание приехать в Новочеркасск».
Гости заметили и многие наши проблемы, например, жизненные трудности старшего поколения россиян, сложности с чистотой и порядком на улицах. «У нас тоже есть проблемы с чистотой, — сказала Ангелика Хорнберг, — а ещё у нас трудно выполнить постановление бургомистрата, которым запрещается распитие спиртных напитков и шумное поведение в общественных местах. Кроме этого у нас запрещено кормить на улицах голубей, а у вас я это видела», — добавила фрау Хорнберг. (Голуби не приветствуются в Изерлоне, как было пояснено, по причине распространения ими карантинного заболевания — орнитоза.)

— Мы могли бы поучиться у вас воспитанию ваших детей в плане приобщения их к культуре, к занятию творчеством, — сказал Густав-Адольф Видель, — это напоминает мне Германию 50-х годов. Ваши дети хорошо воспитаны, они думают о своём будущем, они знают, к чему стремятся, чего хотят. У нас в Германии всё больше происходит американизация общества. Россия в этом смысле ещё сохраняет свою самобытность.

— В той семье, где я жил, — поддержал своего соплеменника Уве Граф, — мальчик, сын хозяйки квартиры, одевался в школу так, как будто шёл в театр. Таких учеников вы в Германии не найдёте. Его мать — очень интеллигентная, высокообразованная женщина и мне было очень интересно побеседовать с ней о немецкой культуре, литературе, музыке. У нас лишь очень немногие люди так хорошо разбираются в русской культуре. Очень жаль, что при всём этом, у вас такие большие экономические проблемы. Мы очень хотели бы, чтобы вы справились с ними, как можно быстрее.

В рамках этого визита новочеркасцы и изерлонцы договорились об обмене информацией через сотрудников своих СМИ. (У них есть газеты и городское радио.) По-прежнему будет продолжаться работа в рамках проекта «Бабушка», которую ведут верующие протестантской церкви. (Немцы собирают и направляют нам гуманитарную помощь для пожилых и одиноких людей.) На традиционный для Германии Праздник стрелков они хотят пригласить творческие коллективы из Новочеркасска. Скорее всего наша команда по водному поло будет приглашена в Изерлон. Один из гостей, Райнер Обст, оценив уровень преподавания в ЮРГТУ строительного дела, намеревается прислать сюда на учёбу своего сына. Гости выдвигали и другие варианты развития и продолжения дружественных отношений между нашими городами. В конце встречи (которая, кстати, часто прерывалась смехом и аплодисментами), всем, в очередной раз стало ясно, что у немцев и русских больше общего, чем различий.

Сегодня изерлонцы уже дома. Они делятся впечатлениями от поездки в Россию со своими друзьями, вспоминают о самом интересном из того, что видели у нас, и сердце каждого из них согревает доброта и тепло жителей гостеприимного Новочеркасска, которые всегда рады гостям, рады новым и старым друзьям.

Фото Н. Склярова.
row['name']