Сегодня:

Долгие работы наших думцев по поводу чистоты русского языка и повышения грамотности населения, увы, так ни чем серьезным и не увенчались. А жаль, ведь то, что сейчас мы видим и слышим по местному радио, телевидению, читаем в рекламных объявлениях и на вывесках магазинов, приводит в ужас.
Итак, начнем с телевидения. Вообще, телеканалы Новочеркасска имеют весьма удручающий вид: непрофессионально все, от студий до дикторов. Однако возникает вопрос, неужели так сложно подобрать телеведущую с грамотной речью. Конечно, не исключено, что дикторы, для поднятия культуры в станице, побираются исключительно со станичной пропиской, но и в этом случае мученицам от телевидения способен помочь грамотный школьный, повторяю, школьный учитель. Поскольку администрация TV-каналов этих мер, по трагическому стечению обстоятельств, не знает, на сегодняшний день мы имеем нижеизложенную пародию на русский язык.

В одном из выпусков городских новостей юная особа, именуемая диктором, трижды за эфир произносила слово неизвестного происхождения: «инциндент». Конечно, происхождение его известно: «инцидент» — это уродливая интерпретация слова «инцидент». Хорошо, хоть не «инциндет».

Следующий феномен русского языка доносится и с радио и с телевидения почти ежедневно, когда речь заходит о поселках. С выражением невероятной ответственности на лице (слава Богу, радиодикторов я не вижу!) произносится следующее: «На поселке Донском…». Неужели так сложно догадаться, что предлог «на» чаще всего употребляется по отношению к предмету, находящемуся сверху на чем-то или верхом: на лошади, на горе и т.п. А как понять выражение «на поселке»? Вероятно, верхом на нем или на его гигантской крышке, в любом случае, без буйной фантазии здесь не разобраться.

Ну, не этом, думаю, прекратим клеймить безграмотность телевизионщиков, перейдя к «грамотеям» от бизнеса. Как-то раз, проезжая по проспекту Баклановскому, не веря своим глазам, я прочла название магазина, написанное огромными желтыми буквами: «КОМОНДОР». Вряд ли кто-то мог не заметить эту чудовищную ошибку, ведь слово «комондор» пишется через «А» — «командор».

Конечно, человек, нарекший магазин мебели «КОМОНДОР», возможно совсем не вкладывал в это слово его исконный смысл — высшее звание в рыцарских орденах, а хотел сказать, к примеру, по-английски: «Come on door!», что по-русски звучит, как: «Иди ко мне, дверь!». Так вот, автор мог просто написать английскую фразу русскими буквами, но и в это случае выплывает ошибка, так как по правилам русской пунктуации, данную «переделку» стоит писать так: «КОМОН, ДОР», ведь «дор» здесь выступает в качестве объекта, к которому обращается некто, а обращение обособляется запятыми! Вот тут уж не отвертеться, придется менять вторую «О» в слове на «А», а в следующий раз советоваться с филологом.
Говоря об ошибках, выставляющихся напоказ, стоит упомянуть знаменитый и вездесущий «КВАС НА РАЗЛИВ». «Розлив» пишется через «О», а не, как мы привыкли, на «И».

Еще одна смешная ошибка, связанная с неправильным написанием буквы, заключается в том, что не малый процент взрослого населения России умудряется писать букву «И» в другую сторону «N». Так получаются слова: «СКNДКN», «ПОМNДОРЫ» и самое ужасное, что мне довелось видеть — это надпись на грузовой машине: «МВД РОССNN». Одним словом, ничего смешного, плакать хочется, когда сограждане пишут вместо русской «И» английскую «N».

Напоследок — ошибка всероссийского масштаба. Знаменитое масло «Золотая семечка», ни о чем не подозревая, живет и здравствует на прилавках всей России. Но вглядимся в название внимательно: в русском языке не существует слова «семечка», есть слово «семецко».

Не знаю, безграмотность ли, безалаберность ли, но как ни крути, за великий и могучий обидно!

И как простому народу можно сказать, что он не правильно пишет и говорит, если так называемые «эталоны языка» допускают ошибки такие же грубые и шокирующие, как и сам народ. А если в ближайшее время не заняться вопросом языка, то в скором будущем угроза литературному русскому языку станет явной и весьма ощутимой.